-
1 człowiek
Ⅰ m (V człowieku a. człowiecze) 1. (G pl ludzi, Ipl ludźmi) (istota ludzka) person, human (being)- co z niego za dziwny człowiek what a strange person he is- była dobrym człowiekiem she was a good person- na świecie żyje ponad pięć miliardów ludzi there are over five thousand million people in the world- na plaży leżało dwoje ludzi two people were lying on the beach- łabędzie przyzwyczaiły się do ludzi the swans have grown accustomed to people- Konstytucja gwarantuje przestrzeganie praw człowieka the Constitution guarantees the observance of human rights- owszem, grzeszymy, w końcu jesteśmy tylko ludźmi we sin, it’s true – after all we’re only human- nie jesteś godny miana człowieka you don’t deserve to be called human- człowiek pierwotny/cywilizowany primitive/civilized man- człowiek z ulicy the (ordinary) man in the street- święto ludzi pracy a workers’ holiday2. (G pl ludzi, Ipl ludźmi) (mężczyzna) man- stary/starszy człowiek an old/elderly man- dwóch ludzi wniosło szafę na drugie piętro two men carried the wardrobe up to the second floor- młody człowieku, ustąp miejsca give up your seat, young man, will you?3. (G pl ludzi, Ipl ludźmi) (wartościowa jednostka) man, decent person- być (prawdziwym) człowiekiem to be a (really) decent person- wyrosnąć na człowieka to grow up to be a decent person- okazać się a. pokazać się człowiekiem to prove to be a. show oneself to be a decent person- wyjść na ludzi to do well (for oneself a. in life)- zrobić z kogoś człowieka to make a man (out) of sb- wojsko zrobi z niego człowieka the army will make a man (out) of him- pokierować a. wykierować a. wyprowadzić kogoś na człowieka a. na ludzi to bring sb up to be a decent person- matka wychowała nas na ludzi mother brought us up well- będą z niego/niej ludzie he/she’ll do well in life- wielki człowiek a great man4. (G pl ludzi, Ipl ludźmi) (osoba zaufana) pot. man- znał wielu ludzi prezydenta he knew many of the president’s people a. men a. aides- zostaw ją, to nasz człowiek leave her alone, she’s one of us5. (G pl ludzi, Ipl ludźmi) pot. (pracownik) man, worker- musieliśmy wziąć paru ludzi, sami nie dawaliśmy rady we had to hire some men: we couldn’t manage on our own- przyjął człowieka do pomocy he hired a worker to help him6. sgt pot. (o sobie) you, one; (do kogoś) man- człowiek cały dzień haruje, i po co? you work like the clappers all day, and what for?- człowiek całe życie się uczy you never stop learning (in this life)- człowieku, zastanów się, co to ma być? come on, man, what are you playing at?- wytrawny rum, człowieku, co za smak dry rum, mate, there’s nothing like itⅡ ludzie plt 1. (opinia publiczna) people- ludzie mówią, że jest bardzo bogaty they a. people say he’s very rich- nie zależało mu, co ludzie powiedzą he didn’t care what people would say- na czułości nie wypada sobie pozwalać przy ludziach you shouldn’t show affection in public- u nas w firmie ludzie nie lubią żadnych zmian the people in our company don’t like change- ludzie nie pójdą na to, będzie strajk the workers/men won’t agree to that – there’ll be a strike- □ biały człowiek Antrop. Caucasian- człowiek jaskiniowy Antrop. caveman- człowiek kopalny Antrop. fossil man- człowiek neandertalski Antrop. Neanderthal (man)- człowiek śniegu (the) yeti, (the) Abominable Snowman■ człowiek czynu a man/woman of action- człowiek gór a highlander- człowiek honoru a man of honour- człowiek interesu a man of business, a business person- człowiek lasu a woodsman- człowiek renesansu a Renaissance man- człowiek z głową a smart one pot.- człowiek z krwi i kości (only) flesh and blood- ogarnij się trochę i umaluj, żebyś była podobna do ludzi tidy yourself up a bit and put some make-up on, so you look halfway human- ksiądz też człowiek, może zgrzeszyć priests are human too, and occasionally they sin- robić coś jak człowiek pot. to do sth properly- nareszcie wyspałam się jak człowiek I’ve finally had a proper night’s sleep- zachowuj się jak człowiek behave yourself (properly); try and act like a human being pot.* * *human being; ( mężczyzna) man ( bezosobowo)człowiek nie wie, co robić — one doesn't lub you don't know what to do
szary człowiek — (przen) man in the street, ordinary man
* * *mp1. antrop. human being ( Homo sapiens); człowiek pierwotny primitive man; człowiek jaskiniowy cave man; człowiek neandertalski Neanderthal man; człowiek epoki bronzu Bronze man; biały człowiek white man.2. (= osoba) person, individual; swój człowiek friend, my/our man; szary człowiek the man in the street; zwykły człowiek everyman; człowiek bez znaczenia nobody, nonentity; człowiek z ludu man of the people; dobry człowiek good person; święty człowiek holy man, man of God; człowiek gruboskórny thick-skinned person; człowiek interesu businessman; człowiek bezwartościowy no-good; człowiek czynu man of action, doer; człowiek sukcesu achiever, hot shot; człowiek śniegu Abominable Snowman, Yeti; człowiek starej daty mossback; człowiek-orkiestra one-man band; człowiek z krwi i kości flesh and blood; błąd człowieka human error; prawa człowieka human rights; upadek człowieka the Fall of Man; ani się człowiek obejrzy before one knows; być człowiekiem be human; jestem człowiekiem i nic, co ludzkie, nie jest mi obce I am a human l. man and nothing that's human can be l. is alien to me; człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi man proposes, God disposes; człowiek uczy się przez całe życie you never stop learning, live and learn; góra z górą się nie zejdzie, ale człowiek z człowiekiem tak friends may meet but mountains never greet; niewłaściwy człowiek na niewłaściwym miejscu a round peg in a square hole; okazać się człowiekiem prove human; człowieku nie irytuj się don't get irritated; człowiek boże igrzysko man, the plaything of God; nie ma ludzi niezastąpionych nobody is irreplaceable; nie samym chlebem człowiek żyje man does not live on bread alone; człowiek człowiekowi wilkiem man is a wolf to (his fellow-)man, one man preys on another.3. pot. (= ja, każdy, ktokolwiek) one, you; nie dadzą człowiekowi spokoju they won't let a fellow be.4. (= dorosły) adult, grown-up.5. pot. (= robotnik, pracownik) worker; nająć człowieka do kopania studni hire a worker l. sb to dig a well.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > człowiek
-
2 piec
I -a; -e(grzewczy, kuchenny) stove; ( piekarniczy) oven; (hutniczy, odlewniczy) furnaceII 1. -kę, -czesz; imp -cz; vt 2.( o słońcu) to beat down* * *I.piec1miGen. -a Gen.pl. -ów1. (do ogrzewania, w kuchni) stove; piec akumulacyjny accumulation heater l. stove; piec chlebowy bread oven; piec kaflowy tile stove; piec kuchenny kitchen stove; prosto z pieca hot and hot; cztery kąty i piec piąty four walls and a roof; żyć jak u Pana Boga za piecem be as snug as a bug in a rug; z niejednego pieca chleb jadłem ( o człowieku światowym) I'm a graduate of the University of Life; ( o człowieku boleśnie doświadczonym) I went to the School of Hard Knocks; (o człowieku, który wiele podróżował) I've been around, I've slept in many beds.2. techn. furnace, kiln, oven; piec ceramiczny ceramic kiln; piec do wypalania cegieł brick kiln; piec emalierski enamel kiln; piec hutniczy metallurgical furnace; piec kremacyjny crematory, crematorium; piec martenowski open hearth furnace; piec piekarski baking oven; piec szybowy shaft furnace.II.piec2ipf.- kę -czesz, -kł1. (chleb, ciasto) bake; ( mięso) roast; piec chleb bake bread; piec ciasto bake a cake; piec mięso roast meat; piec ziemniaki na ognisku bake l. roast potatoes on the bonfire l. campfire coals; piec na ruszcie barbecue, grill; pieczone gołąbki nie lecą same do gąbki no pain, no gain, no reward without toil.2. (= parzyć) burn, smart; słońce dziś strasznie piecze it's a real burner today, you could fry an egg on the pavement today, hot enough for you?3. (= sprawiać ból) burn, smart, sting; twarz mnie piecze my face is burning; oczy mnie pieką my eyes are smarting l. stinging l. burning; zgaga mnie piecze I've (a) heartburn; ta brandy strasznie piecze w gardło this brandy burns your throat.ipf.1. (= być pieczonym) (o chlebie, cieście) be baking; ( o mięsie) be roasting; ciasto się piecze the cake is baking.2. (= odczuwać ciepło) bake; piec się na słońcu bake in the sun.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piec
-
3 chrząkać
( o człowieku) to clear one's throat; ( o świni) to grunt* * *ipf.chrząknąć pf. -ij2. ( o świni) grunt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chrząkać
-
4 drętwieć
(-eję, -ejesz); perf z-; vi( o człowieku) to stiffen; ( o kończynie) to go numb* * *ipf.- eję -ejesz ( o człowieku) stiffen; (np. o kończynach) go l. grow numb; palce drętwiały mi z zimna my fingers went numb with cold; drętwieć ze strachu be paralysed l. petrified with fear; drętwieć na myśl o wizycie u dentysty be paralysed at the thought of going to a dentist.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drętwieć
-
5 maszyna
hala maszyn — ( w fabryce) engine house; ( w biurze) typing pool
* * *f.1. techn. machine; maszyna parowa steam engine; maszyna do szycia sewing machine; maszyna do pisania typewriter; pisać na maszynie typewrite; maszyna analogowa komp. analog computer; maszyna cyfrowa komp. digital computer; maszyna prosta (simple) machine; budowa maszyn mechanical engineering; trybik w maszynie ( o człowieku) a cog in the wheel.2. przen. ( o człowieku) (= automat) machine.3. pot. (o samochodzie, samolocie) machine.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > maszyna
-
6 obgryzać
impf ⇒ obgryźć* * *(kość: o psie) to gnaw at; ( o człowieku) to pick; ( liście) to eat (up)* * *ipf.obgryźć pf. - zę -ziesz - zł -źli bite; ( o człowieku) pick; ( o psie) gnaw at; pies obgryza kość dog gnaws at a bone; obgryzać paznokcie bite one's nails; obgryźć liście eat (up) leaves.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obgryzać
-
7 odtajać
(-ę, -esz); vi perf(o ziemi, lodzie) to thaw; (przen: o człowieku) to get warm(er)* * *pf.1. (= odmarznąć) thaw.2. ( o człowieku) (= ogrzać się) thaw (out), get warm.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odtajać
-
8 przepływać
1. -am, -asz, przepłynąć; perf; vt( o człowieku) to swim; ( o statku) to sail2.( o człowieku) to swim; ( o statku) to sail; (o prądzie, wodzie) to flow* * *ipf.1. (o cieczy, rzece, kapitale) flow.2. (o osobie, rybie) swim ( przez coś through sth); ( o przedmiocie) float ( przez coś through sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepływać
-
9 przyplątać się
-czę, -czesz; vr perf(pej) ( o człowieku) to drag one's arse (BRIT) lub ass (US) in (pot!)* * *pf.- ączę -ączesz, przyplatywać się ipf. pot. ( o człowieku) drag one's ass in; Br. drag one's arse in; (o kocie, psie) be found; przyplątał się do nich pies they have found a stray dog; przyplątało mi się jakieś choróbsko I caught a bug of some sort.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyplątać się
-
10 tonąć
1) to sink ( o człowieku) perf u-2) to drown* * *ipf.2. (= zagłębiać się) pore ( w czymś over sth); tonąć w długach be sunk in debt, be up to one's ears in debt; tonąć we łzach be in floods of tears, cry one's heart/eyes out; tonąć we mgle, w mroku be enveloped in mist/darkness; tonąć w niepamięci fall into oblivion; tonąć w zieleni be smothered with flowers.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tonąć
-
11 zamierać
impf ⇒ zamrzeć* * *(o dźwięku, głosie) to die lub fade away; (o człowieku: nieruchomieć) to freeze; ( o życiu gospodarczym) to come to a standstill, ( o żywych organizmach) to decay, to die* * *ipf.2. (o dźwiękach, głosie) die away, fade away; głos zamarł mi w gardle the words stuck in my throat.3. (= nieruchomieć) ( o człowieku) freeze; ( o ruchu ulicznym) die down; ( o życiu gospodarczym) come to a standstill; zamierać z przerażenia be petrified.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamierać
-
12 żreć
(-ę, -esz); imp -yj; vt1) ( o zwierzęciu) to eat2) (pot) ( o człowieku) to gobble, ( o rdzy) to eat into* * *ipf.1. ( o zwierzętach) (= jeść) eat, feed.2. ( o człowieku) (= pożerać) gobble, wolf down.4. (o uczuciach, doznaniach) consume, eat into; żarła ją tęsknota she was being consumed by longing, longing was eating into her.ipf.pot. (= kłócić się) lead a cat-and-dog life ( z kimś with sb), bicker l. haggle constantly ( z kimś o coś with sb over sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żreć
-
13 czynny
прил.• активный• действенный• живой• оживленный• подвижный• суетливый• эффективный* * *1) (np. prawo wyborcze, udział) активный2) (np. o sklepie: otwarty) открытый3) (o człowieku: aktywny) активный, деятельный4) (o człowieku: czynny zawodowo) работающий5) (o urządzeniu: działający) действующий, работающий6) chem. czynny хим. активный7) el. czynny эл. активный8) techn. czynny (o oporności) техн. активный, омический (о сопротивлении)godny, solidny, stateczny чинный* * *czynn|y\czynnyi 1. деятельный, активный;brać w czymś \czynny udział принимать активное участие в чём-л.; 2. действующий; функционирующий; sklep jest \czynny od... do... магазин открыт (работает) с... до...;\czynny wulkan действующий вулкан; ● w służbie \czynnyej на действительной (военной) службе; strona \czynnyа грам. действительный залог;
\czynnya zniewaga оскорбление действием+1. aktywny, energiczny 2. funkcjonujący
* * *1) де́ятельный, акти́вныйbrać w czymś czynny udział — принима́ть акти́вное уча́стие в чём-л.
2) де́йствующий; функциони́рующийsklep jest czynny od... do... — магази́н откры́т (рабо́тает) с... до...
czynny wulkan — де́йствующий вулка́н
•- strona czynna
- czynna zniewagaSyn: -
14 grat
сущ.• заусенец* * *♂ 1. старая вещь, старая мебель; развалюха ž (o samochodzie);stare \gratу рухлядь, хлам, старьё;
2. перен. презр. (о człowieku) развалина ž+1. rupieć 2. próchno, gruchot
* * *м1) ста́рая вещь, ста́рая ме́бель; развалю́ха ż ( o samochodzie)stare graty — ру́хлядь, хлам, старьё
2) перен., презр. ( o człowieku) разва́лина żSyn: -
15 gruchot
сущ.• грохот• развалюха* * *♂ 1. Р. \gruchotu грохот, треск;2. старая, негодная вещь, развалюха ž; 3. (о człowieku) развалина ž+1. huk, łoskot 2. grat, rupieć 3. grat, próchno
* * *м1) Р gruchotu гро́хот, треск2) ста́рая, него́дная вещь, развалю́ха ż3) ( o człowieku) разва́лина żSyn: -
16 katastrofa
сущ.• беда• бедствие• гибель• горе• зло• катастрофа• кораблекрушение• крах• кручение• крушение• несчастье• падение• разруха• разрушение* * *katastrof|a♀ катастрофа;\katastrofa lotnicza авиакатастрофа, авиационная катастрофа; \katastrofa kolejowa железнодорожная катастрофа, крушение поезда; \katastrofa morska кораблекрушение; spowodować \katastrofaę привести к катастрофе (аварии), послужить причиной катастрофы (аварии); ulec \katastrofaie а) потерпеть аварию;
б) (о człowieku) попасть в катастрофу (аварию), стать жертвой катастрофы (аварии)* * *жкатастро́фаkatastrofa lotnicza — авиакатастро́фа, авиацио́нная катастро́фа
katastrofa kolejowa — железнодоро́жная катастро́фа, круше́ние по́езда
katastrofa morska — кораблекруше́ние
spowodować katastrofę — привести́ к катастро́фе (ава́рии), послужи́ть причи́ной катастро́фы (ава́рии)
ulec katastrofie — 1) потерпе́ть ава́рию; 2) ( o człowieku) попа́сть в катастро́фу (ава́рию), стать же́ртвой катастро́фы (ава́рии)
-
17 numer
сущ.• величина• вопрос• выверт• выпуск• издание• истечение• количество• номер• размер• сумма• цифра• численность• число* * *1) (kierunkowy) телефонный код (напр. города)2) numer (czasopisma) номер, выпуск (журнала)3) numer (liczba) номер (число)4) numer (rozmiar) номер, размер (одежды, обуви)5) numer (w cyrku) номер (в цирке)pokój (w hotelu) номер (в гостинице)liczba (porządkowa) номер (порядковый)tablica (rejestracyjna) разг. номер (автомобильный)chem. liczba (atomowa) хим. номер (атомный)* * *♂, Р. \numeru 1. номер;\numer domu номер дома; \numer telefonu (telefoniczny) номер телефона; \numer kierunkowy (miasta, kraju) телефонный код (города, страны); ten \numer się nie uda прост. этот номер не пройдёт;
2. размер (odzieży); номер (obuwia);3. ирон. (о człowieku) тип, фрукт+3. ziółko, gagatek
* * *м, Р numeru1) но́мерnumer domu — но́мер до́ма
numer telefonu (telefoniczny) — но́мер телефо́на
numer kierunkowy (miasta, kraju) — телефо́нный код (го́рода, страны́)
ten numer się nie uda — прост. э́тот но́мер не пройдёт
3) ирон. ( o człowieku) тип, фруктSyn: -
18 pochłeptać
pochłep|tać\pochłeptaćcze/\pochłeptaćce, \pochłeptaćcz сов. 1. полакать;2. разг. (о człowieku) похлебать* * *pochłepcze / pochłepce, pochłepcz сов.1) полака́ть2) разг. ( o człowieku) похлеба́ть -
19 prymityw
сущ.• примитив* * *♂, Р. \prymitywu 1. примитив;2. (o człowieku) примитивный человек* * *м, P prymitywu1) примити́в2) ( o człowieku) примити́вный челове́к -
20 wrak
сущ.• авария• крушение• развалина* * *♂ 1. Р. \wraka/\wraku 1. остов затонувшего судна;2. Р. \wraka/\wraku:\wrak samolotu обломки разбившегося самолёта; \wraki maszyn разбитые машины;
3. перен. (о człowieku) развалина ž* * *м1) Р wraka / wrakuо́стов затону́вшего су́дна2) Р wraka / wraku: wrak samolotu обло́мки разби́вшегося самолётаwraki maszyn — разби́тые маши́ны
3) перен. ( o człowieku) разва́лина ż
См. также в других словарях:
człowieku — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 7}} zwrot o charakterze poufałym, używany przy zwracaniu się do kogoś, pełniący funkcję sygnalizowania chęci powiedzenia czegoś ważnego, dotyczącego rozmówcy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gdzieś ty człowieku… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny
dyżurny — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, dyżurnyni {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pełniący dyżur : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dyżurny sierżant z posterunku policji. Lekarz dyżurny. Dyżurny pracownik wodociągów. Oficer dyżurny … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Evolution of the Polish language — Polish language Language overview · History · Dialects · Pronunciation … Wikipedia
chodzić — 1. Chodząca cnota, cnotliwość, dobroć, powaga, uczciwość itp. «o człowieku godnym, dobrym, rozsądnym, uczciwym itp.»: Moja teściowa, kobieta niezwykle energiczna i uczynna, uchodzi we wsi (...) za chodzącą dobroć. PorD 5/1999. 2. Chodząca kronika … Słownik frazeologiczny
kłębek — 1. Kłębek nerwów «o człowieku bardzo nerwowym, znerwicowanym»: Czy rano samochód będzie stał na parkingu, czy nikt się do niego nie włamie? Obawa o nowy samochód zaczyna być na tyle silna, że powoli jego właściciel staje się kłębkiem nerwów. Metr … Słownik frazeologiczny
ptak — 1. pot. (Już) po ptakach «jakieś sprawy zostały rozstrzygnięte inaczej, niż ktoś się spodziewał i nie można już tego zmienić»: Tylko pamiętaj, że przed północą musisz wyjść od Maxa, bo czar pryśnie, będzie kicha i po ptakach. TO 23/1998. 2.… … Słownik frazeologiczny
znak — 1. Coś jest, stoi, stanęło, znajduje się pod znakiem zapytania «coś jest niepewne lub kwestionowane»: (...) wykształcenie dzisiejszych urzędników stoi pod wielkim znakiem zapytania (...). L. Tyrmand, Dziennik. 2. Coś upływa, przebiega itp. pod… … Słownik frazeologiczny
biały — białyali, bielszy «mający barwę właściwą śniegowi, mleku» Oślepiająco biały śnieg. Biały obrus. Białe obłoki, kwiaty. Zęby białe jak ser. Ponad śnieg bielszym się stanę. (Żeromski) ∆ Biały człowiek «potocznie o człowieku należącym do białej… … Słownik języka polskiego
ciemny — ciemnyni, ciemnyniejszy 1. «pozbawiony jasności, światła, pogrążony w mroku; nie oświetlony» Ciemna noc. Ciemne zaułki, ulice, okna. Ciemne mieszkanie. ◊ Ciemna karta czegoś (np. czyjegoś życia, historii, dziejów) «okres załamań, niepowodzeń,… … Słownik języka polskiego
cygan — m IV, DB. a, Ms. cygannie; lm M. cygannie, DB. ów 1. Cygan «człowiek z koczowniczego plemienia indoeuropejskiego, rozproszonego w Europie i Azji» Obóz, tabor Cyganów. Czarny jak Cygan. □ Dla kompanii (dla towarzystwa) dał się Cygan powiesić. 2.… … Słownik języka polskiego